МИД предостерег россиян за границей от слов "яблан", "жид" и "понос"
Консульский департамент МИД России опубликовал на своем сайте рекомендации для туристов насчет правил поведения за границей. Ведомство, в частности, обратило внимание на некоторые особенности этикета в ряде государств, пишет Lenta.
Так, отправляющимся в Сербию россиянам МИД напомнил о близости языков двух стран и призвал воздержаться от эмоциональной реакции на такие слова, как "яблан" ("тополь"), "понос" ("гордость"), "позориште" ("театр"), "матерни" ("родной") и так далее. Туристам также посоветовали по той же причине избегать нецензурной брани на русском.
Кроме того, отведение в сторону глаз при рукопожатии или спешку при общении с работниками сферы обслуживания местные жители могут расценить как неуважение и грубость, предупредили в МИД.
В Израиле иностранцам не стоит употреблять такие заимствованные из идиша ругательства, как "поц" или "шмок". "Недопустимо использование слова "жид" по отношению к любому еврею, даже не понимающему русский язык", ≈ предупредили дипломаты.
В Иране негативную реакцию у жителей могут вызвать слова "абрикос", "космос", "кирпич" и так далее. В них содержатся слоги "кир" и "кос", которые на персидском означают женские и мужские половые органы, пояснили дипломаты.
В Турции крайне оскорбительными считаются жесты "фига" и "окей" (кольцо из большого и указательного пальцев). Первый символизирует гениталии, второй намекает на нетрадиционную сексуальную ориентацию собеседника. Некоторые общеупотребительные у россиян слова созвучны с непристойными выражениями на турецком: к примеру, "ам-ам" (при общении с маленьким ребенком) или "сок".
МИД также опубликовал и рекомендации, общие для всех стран: проявлять дружелюбие к местным жителям, считаться с их образом жизни, строго соблюдать законы конкретной страны, не злоупотреблять спиртным и так далее.